สงกรานต์ เป็นคำในภาษากัมพูชา แต่ถูกไทยนำไปใช้
ข่าวที่แพร่กระจาย
ในสื่อสังคมออนไลน์มีการแพร่กระจายข้อความที่อ้างว่าคำว่า "สงกรานต์" เป็นศัพท์มาจากภาษากัมพูชา และไทยเป็นผู้นำคำนี้ไปใช้ ข้อกล่าวอ้างนี้ปรากฏในรูปแบบเป็นข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับที่มาของชื่อเทศกาลสิ่งศักดิ์สิทธิ์ที่สำคัญของไทย โดยนัยที่อ้างว่าไทยยืมมาจากเพื่อนบ้าน
ผลการตรวจสอบ
ศูนย์ต่อต้านข่าวปลอมตรวจสอบแล้วพบว่าข้อกล่าวอ้างนี้ไม่สอดคล้องกับหลักฐานทางวิชาการด้านภาษาศาสตร์และประวัติศาสตร์วัฒนธรรม ตามผลการตรวจสอบ คำว่า "สงกรานต์" มีต้นกำเนิดจากภาษาสันสกฤต ซึ่งเป็นภาษาโบราณที่มีอิทธิพลต่อหลายประเทศในภูมิภาคอาเซียนตะวันออกเฉียงใต้ทั้งไทยและกัมพูชา รวมถึงประเทศอื่น ๆ ในพื้นที่ ความแตกต่างที่แท้จริงไม่ได้อยู่ที่การครอบครองคำศัพท์ แต่อยู่ที่วิธีการใช้คำและการตีความทางวัฒนธรรมของแต่ละประเทศ กล่าวคือ ไทยใช้คำนี้เป็นชื่อเทศกาลโดยตรง ในขณะที่กัมพูชาใช้คำพื้นเมืองเป็นหลักและจองสคัญการใช้คำสันสกฤตไว้ในเชิงพิธีกรรมและสาขาวิชาการเท่านั้น ดังนั้น การตีความว่าไทยนำคำไปใช้จากกัมพูชาจึงเป็นการพิจารณาที่ขาดความเข้าใจในต้นกำเนิดที่แท้จริงและบริบททางวัฒนธรรมร่วมของภูมิภาค
สรุป
คำว่า "สงกรานต์" ไม่ได้มาจากกัมพูชา แต่เป็นศัพท์สันสกฤตที่เป็นมรดกวัฒนธรรมร่วมของหลายประเทศในอาเซียนตะวันออกเฉียงใต้ ข้อมูลที่แพร่กระจายในสื่อสังคมออนไลน์ว่าไทยยืมคำจากกัมพูชาคือข่าวเท็จที่ขาดพื้นฐานทางวิชาการ เมื่อพบข้อมูลเกี่ยวกับเรื่องการครอบครองคำศัพท์หรือวัฒนธรรมระหว่างชาติในสื่อสังคม ผู้อ่านควรตรวจสอบจากแหล่งวิชาการเชื่อถือได้เช่น สถาบันวิจัยด้านภาษา มหาวิทยาลัย หรือหน่วยงานวัฒนธรรมระดับชาติ แทนการรับข้อมูลจากการแพร่กระจายเพียงคนเดียว
ข้อมูลอ้างอิงจากศูนย์ต่อต้านข่าวปลอม หน่วยงานภายใต้กระทรวงดิจิทัลเพื่อเศรษฐกิจและสังคม
ThaiFact ทำหน้าที่เรียบเรียงผลตรวจสอบข้อเท็จจริงจากหน่วยงานต้นทาง โดยอ้างอิงเฉพาะข้อมูลที่ปรากฏต่อสาธารณะ ความถูกต้องของผลตรวจสอบเป็นความรับผิดชอบของหน่วยงานที่ระบุข้างต้น
หากพบข้อผิดพลาดหรือต้องการแจ้งแก้ไข กดที่นี่ · อ่านวิธีการทำงานทั้งหมด /methodology